Why ‘hold forever’ investors are snapping up venture capital ‘zombies’

テックニュース

見捨てられたスタートアップに再生の光:「買って、立て直して、長期保有」戦略とは?

近年、一部の投資家たちが注目している、ちょっと変わったビジネスがあります。それは、すでに見放されたようなスタートアップ――つまり、技術的には可能性があるけど、資金が尽きてうまくいかなくなった「ゾンビ企業」を逆にチャンスと捉える動き。「Buy, Fix, and Hold(買って、直して、保有する)」という戦略を通して、それらの会社を再生させ、長期的な価値を追求しています。

この記事では、この新しい投資トレンドの背景を解説しつつ、実際にこの戦略で成果を上げている企業「Bending Spoons」の事例を紹介するよ。

“ゾンビ企業”とは何か?その特徴と投資的な魅力

まず前提として、「ゾンビ企業」って何だろう?これは、存在はしているけれども、もはや自力で生き残れそうにないスタートアップのことだよ。

たとえば、多額のベンチャーキャピタル(venture capital)を受けて急成長したけど、収益化できずに資金がショート…みたいなパターン。アイデアやプロダクトは悪くないのに、経営やタイミングの問題で浮かび上がれなかった企業たち。

原文の引用:
“These distressed startups often have solid tech or products, but are poorly managed.”

日本語訳:
「こうした困窮したスタートアップの多くは、技術力や製品そのものは優れているものの、経営がうまくいっていないことが多い。」

ここで重要な単語が “distressed”。これは「困窮した」「経営難に陥った」という意味で、投資の世界ではよく使われる言葉だよ。

一見リスクが高そうだけど、逆に「もうこれ以上価値が落ちない」と捉える投資家もいて、新しいチャンスを感じているんだ。

Bending Spoonsのビジネスモデル:「Buy, Fix, and Hold」に迫る

では、実際にこの手法を使って成功している企業ってどこがあるの?その代表格がイタリア発のテック企業「Bending Spoons(ベンディング・スプーンズ)」。

彼らは、調子の悪くなったスタートアップをM&A(企業買収)して、自社のノウハウでていねいに立て直し、すぐ売却せずに「ずっと保有」するというスタンスをとっている。これが「Buy, Fix, and Hold」戦略なわけ。

原文の引用:
“We don’t buy to flip. We buy to hold forever.”

日本語訳:
「私たちは短期的な転売を目的に買うのではない。永続的に保有するために買う。」

ここで出てきた “hold forever” というフレーズ。これは通常のVCのように「育てて、価値が上がったら売る」んじゃなくて、「良い会社に育てて、そのままずっと育て続ける」という考え方。なんか、ペットを飼う感覚に近いかもね(笑)

彼らが買収した例として有名なのが、フィットネスアプリ「Fabulous」や、スウェーデン企業が開発したビデオ編集アプリ「Splice」など。もともとユーザー数と技術は優れていたけど、マネタイズに課題を抱えてたサービスたちだよ。

なぜ今、この戦略が注目されているのか?経済環境との関係

ここで気になるのが、「なんで今こんな戦略が流行ってるの?」ってとこだよね。

背景には、テック業界全体の投資環境の変化がある。金利が上がって、資金調達が難しくなった今、かつてのように毎年100億、200億の資金調達は難しい。だから、どこかのタイミングで資金が尽きて、“ゾンビ化”するスタートアップが増えてるわけ。

原文の引用:
“Rising interest rates have dried up venture capital funding, leaving many startups stranded.”

日本語訳:
「金利の上昇によりベンチャーキャピタル資金が枯渇し、多くのスタートアップが孤立状態に陥った。」

つまり逆に言えば、「割安な価格で買える良質なプロダクト」がゴロゴロ市場に出てきてるってこと。ここで目利きと再建力がある企業が、うまくチャンスを掴めるというわけ。

また、環境にやさしく、循環的な経済の考え方ともマッチしていて、ただ「作って壊す」よりも、「直して育てる」ほうがサステナブルな働き方とも言えるよね。

英語キーワード解説コーナー

1. distressed(ディストレスド)

意味:困窮した、経営難にある状態の会社
文脈:投資の世界では、価値が落ちたけど回復の余地がある企業に対して使われる。

2. venture capital(ベンチャーキャピタル)

意味:将来性のあるリスクの高い企業に投資する資金またはその投資家
文脈:シード期やシリーズA/B資金など、スタートアップ初期にありがたい資金源。

3. hold forever(ホールド・フォーエバー)

意味:永続的に保有すること。投資した会社をすぐ売るのではなく、長期にわたって育てるスタイル。
文脈:Bending Spoonsのように「育てて、共に成長する」企業理念とセットで登場。


Source: Why ‘hold forever’ investors are snapping up venture capital ‘zombies’


コメント

タイトルとURLをコピーしました